Care of the Chicago Review of Books:
Vestrini’s poetry is something I never knew I needed so dearly. It is so raw and powerful (and translated so rawly and powerfully by Anne Boyer and Cassandra Gillig) that each poem, sometimes each line, feels like something that could shatter the world. Probably they do, as in the poem from which the collection takes its title: “Allow me, lord, / to see me as I am: / rifle in hand / grenade in mouth / gutting the people I love.” We should be so thankful to be able to read her in English, finally, and hopeful for more translations to come.
Grenade in Mouth is right here for you.