La bandera de Chile is a legendary work that we are all very lucky to finally be able to read in Alec Schumacher’s beautiful English translation. Written in 1981, this book pays homage to the victims of the Pinochet regime. But it’s the formal and tonal qualities of this homage that are, perhaps, most impressive: both playful and mournful, witty and political, tender and sharp, the work continues to defy expectations. It is both a collage of unrelated fragments and a very unified, almost choral project. It redefines the idea of nationhood to such an extent that by the end of the book, the flag becomes a gag in the mouth of that nation. This translation is extraordinary.