Blog

Kenning Editions presents a free, trans-national, tri-lingual reading featuring Nathalie Quintane, Rob Halpern, and Adalber Salas Hernández, with translators Marty Hiatt and Robin Myers. Celebrating new books from Kenning Editions: The Science of Departures by Adalber Salas Hernández, translated by Robin Myers; Hieroglyphs of the Inverted World, by Rob Halpern; and Tomatoes by Nathalie Quintane, translated by Marty Hiatt. The reading will live stream on Youtube Saturday, February 5th at 2:30 PM CST (Chicago) / 9:30 PM CET (Paris). Follow the link: https://youtu.be/8BvVmsI2CMk

NATHALIE QUINTANE was born in Paris in 1964 and is the author of over twenty books of experimental poetry and genre-defying prose. She famously wrote a book about a shoe and ran a parody literary journal in the 1990s with Christophe Tarkos and Stéphane Bérard. In recent years (beginning with Tomates in 2009), her work has come to directly address particular political issues, including the plight of refugees in Europe, the gilets jaunes and Nuit debout movements, the Front nationale, and France’s colonial legacies. Keenly aware of how aesthetics, language, and politics are related, she critiques political and critical languages by practicing her own alternatives. Her style is incisive and droll, using wordplay to make cutting political arguments, and her texts have a light and vital energy that likely comes from her quasi-improvised approach to composition. Quintane is considered one of the major experimental poets of her generation; Tomatoes is only her second book-length work available in English, after Cynthia Hogue and Sylvain Gallais’s translation of Jeanne Darc.

MARTY HIATT is a poet and translator from Melbourne. He is a co-founder of the Gegensatz Translation Collective and also works for the Artichoke Reading and Translation Series in Berlin. His translations from the French include “Survival” by Danielle Collobert, and “The Vintage” by Guillaume Apollinaire. MATERIALS/MATERIALIEN released his full-length book of poetry, Paraphrenia, in 2019, and he occasionally publishes poetry as Bulky News Press. He received a Research Stipend for Non-German Literature from the Berliner Senat in 2021.

ROB HALPERN lives between San Francisco and Yspilanti, Michigan, where he organizes the Writers’ Bloc Poetry Workshop inside Women’s Huron Valley Prison, while teaching at Eastern Michigan University. His books include include Weak Link (Atelos 2019), Common Place (Ugly Duckling Presse 2015), and Music for Porn (Nightboat Books 2012). Together with Robin Tremblay-McGaw, he co-edited From Our Hearts to Yours: New Narrative as Contemporary Practice (Contemporary Practice), which was listed among Entropy’s “Best Non-Fiction” books of 2017. Halpern’s critical and lyrical essays appear in MediationsBrooklyn RailJournal of Narrative TheoryModernist Cultures, and Chicago Review, as well as the edited volumes Ecopoetics: Essays in the Field, and Political Poetics: Poetry and Communism. He is the editor of Bruce Boone Dismembered: Selected Poems, Stories, and Essays (Nightboat 2020). Hieroglyphs of the Inverted World is just out from Kenning Editions.

ADALBER SALAS HERNÁNDEZ—poet, essayist, and translator—was born in Caracas, Venezuela. He is the author of seven collections of poetry, the most recent of which is La ciencia de las despedidas (Pre-Textos). He has published five collections of essays, as well as numerous translations from Portuguese, English, and French; these include works by Marguerite Duras, Antonin Artaud, Charles Wright, Mário de Andrade, Hart Crane, Pascal Quignard, Mark Strand, Lorna Goodison, Louise Glück, Yusef Komunyakaa, Anne Boyer, Frankétienne, and Patrick Chamoiseau. He has been a member of the editorial board for Revista POESÍA and Buenos Aires Poetry. He coordinates the collection Diablos Danzantes published by Amargord Ediciones and is pursuing a Ph.D. at New York University. The Science of Departures is his debut volume to be published in the United States.

ROBIN MYERS is a poet and translator based in Mexico City. Recent translations include Another Life by Daniel Lipara (Eulalia Books), Cars on Fire by Mónica Ramón Ríos (Open Letter Books), The Restless Dead by Cristina Rivera Garza (Vanderbilt University Press), and Animals at the End of the World by Gloria Susana Esquivel (University of Texas Press). She was among the winners of the 2019 Poems in Translation Contest (Words Without Borders / Academy of American Poets). Selected translations have appeared in the Kenyon ReviewThe BafflerThe CommonHarvard ReviewTwo LinesWaxwingAsymptoteLos Angeles Review of Books, and elsewhere. She writes a monthly column for Palette Poetry.

Archives

2022

Jan / Feb / Apr / May
Jun / Aug / Sep / Oct
Nov / Dec

2021

Feb / Apr / May / Jul
Aug / Sep / Oct / Nov
Dec

2020

Jan / Feb / Mar / Apr
May / Jun / Jul / Aug
Sep / Oct / Nov / Dec

2019

Jan / Feb / Mar / May
Jun / Jul / Aug / Sep
Oct / Nov / Dec

2018

Feb / Mar / May / Jun
Jul / Aug / Sep / Oct
Nov / Dec

2017

May / Aug / Sep / Oct
Nov / Dec

2016

Feb / Mar / Jun / Jul
Sep / Oct / Nov / Dec

2015

Feb / Mar / Apr / May
Jun / Jul / Aug / Sep
Nov / Dec

2014

Jan / Feb / Mar / Apr
May / Jun / Jul / Aug
Sep / Oct / Nov / Dec

2013

Jan / Feb / Apr / May
Jul / Aug / Sep / Oct
Nov / Dec

2012

Jan / Feb / Mar / Apr
May / Jul / Aug / Sep
Oct / Nov / Dec

2011

Mar / Apr / Jul / Aug
Sep / Oct / Nov / Dec

2010

Jan / Mar / Apr / May
Nov

2009

Aug / Oct / Nov / Dec

2008

May / Dec

2007

Mar / Sep